You May Also Like
美国立法者要求 SEC 审查马斯克对 Neuralink 的评论
四个美国根据致监管机构的一封信,立法者已要求美国证券交易委员会调查埃隆·马斯克是否因涉嫌在亿万富翁公司 Neuralink 开发的大脑植入物的安全性方面误导投资者而犯有证券欺诈行为。 调查请求来自民主党众议院众议员。根据周二发送给美国证券交易委员会并经路透社查看的信函,俄勒冈州的厄尔·布卢梅瑙尔、马萨诸塞州的吉姆·麦戈文以及加利福尼亚州的芭芭拉·李和托尼·卡德纳斯。 对 Neuralink 安全协议处理方式的审查正值该公司准备首次测试人体大脑植入物之际,这对于该初创公司帮助患者克服瘫痪和一系列神经系统疾病的雄心来说是一个重要的里程碑。 信中引用了从猴子身上进行 Neuralink 实验获得的兽医记录,这些记录表明这些动物遭受了植入物带来的“健康衰弱影响”,包括瘫痪、癫痫和脑肿胀。 信中称,“由于该公司的植入物出现问题,”至少有 12…
- Abdullah
- November 23, 2023
中国网文借AI翻译“一键出海” 越来越多海外年轻人走上网文写作道路
第六届中国“网络文学+”大会开幕式暨高峰论坛在北京举行。图为观众在大会网文企业特色展区参观。(图/中新社) 12月5日,由中国音像与数字出版协会支持的《2023中国网络文学出海趋势报告》(以下简称《报告》)在第二届上海国际网络文学周开幕式上发布。《报告》以阅文集团和行业调查材料为主要分析蓝本,总结了网文出海的四大趋势:一是AI翻译,加速网文“一键出海”;二是全球共创,海外网文规模化发展;三是社交共读,好故事引领文化交流;四是产业融合,打造全球性IP生态。 《报告》显示,中国网络文学行业2022年总营收达317.8亿元(人民币,下同),同比增长18.94%;海外营收规模达40.63亿元,同比增长39.87%。同期,中国网络文学作品累计总量达到3458.84万部,同比增长7.93%。中国网络文学作品的翻译语种达20多种,涉及东南亚、北美、欧洲和非洲的40多个国家和地区,网络文学正成为中国文化海外传播体系的重要组成部分。 阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠表示,网文出海在经历出版授权、翻译出海、模式出海后,已进入“全球共创IP”的新阶段。不同国家和地区的创作者共同进行网络文学IP的培育及开发,开启了网络文学全球化的新一轮浪潮。 AI翻译降本提效,网文出海全球追更 翻译出海作为早期的网文出海形态,近年来保持高速发展的态势。《报告》显示,截至2023年10月,阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)已上线约3600部中国网文的翻译作品,同比三年前增长110%。本年度海外阅读量最高的5部作品《超级神基因》《诡秘之主》《宿命之环》《全民领主:我的爆率百分百》《许你万丈光芒好》对应玄幻、西方奇幻、游戏竞技、都市言情等不同题材类型,正是中国网文作品出海类型多样化的缩影。 当前,以AIGC为代表的新科技革命正风起云涌,为行业发展带来新的机遇。为了让全球“催更”读者更快更全面地感受中国网文的魅力,满足不断增长的阅读需求,阅文集团在今年加大AIGC技术的布局,持续升级人机配合的AI翻译模式。在AI助力下,网文的翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。中译英的《神话纪元,我进化成了恒星级巨兽》、英语译西班牙语的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻译作品已成起点国际最高等级的畅销作品。 阅文集团副总裁、总编辑杨晨介绍,为了让中外好故事实现更大范围的国际传播,起点国际将启动多语种发展计划,借助AI翻译上线英语、西班牙语、印尼语、葡萄牙语、德语、法语、日语等多个语种。随着新技术应用的持续深化,“一键出海”、全球追更已经成为翻译出海的新趋势。
- Mumtaz
- December 6, 2023